Dvanaest nemogućih
Odlomak
Format: 13x20 cm
Broj strana: 184
Pismo: Latinica
Povez: Mek
Godina izdanja:
28. novembar 2018.
ISBN: 978-86-521-3091-7
Prevodilac: Srpko Leštarić
Cena:
Srbija i ostale države

Cena: 699.00 din

Sa članskim popustom i do:
503.28 din

Crna Gora

Cena: 5.90 €

Sa članskim popustom i do:
4.25 €

Bosna i Hercegovina

Cena: 12.70 KM

Sa članskim popustom i do:
9.14 KM

DODAJ U KORPU Dodaj na listu želja

Pored svakog artikla nalazi se dugme „Dodaj u korpu“ – kliknite na njega i artikal će automatski biti dodat u Vašu korpu.

Artikle u korpu možete na isti način dodati i sa svoje liste želja. U svakom trenutku pogledom na korpu u gornjem desnom uglu ekrana možete da vidite koliko artikala imate u korpi.

Kada ste odabrali sve artikle koje želite da kupite, kliknite na korpu u gornjem desnom uglu ekrana i otvoriće vam se obrazac za kupovinu.

Odabrane knjige možete platiti karticom, pouzećem ili uplatom na račun.

Troškovi dostave su 100 dinara za plaćanje karticom i uplatom na račun, i 150 dinara za pouzeća.

Troškovi isporuke za inostranstvo su 1800 dinara – pakete isporučuje DHL.

Rokovi dostave su 2 do 3 radna dana.
Savremene arapske zabranjene priče.

Zekerija Tamir – Idris el Sagir – Abdusetar Nasir – Selva Bakir – Fahri Kaavar – Adil Kamil – Hedija Husein – Abdulah Hakam – Mahmud el Adžemi

Mala antologija 12 kratkih priča devetorice renomiranih savremenih pisaca iz 7 arapskih zemalja, prevedenih na srpski sa savremenog standardnog arapskog jezika, poseban je kuriozitet jer je svaka priča bila povod ili za hapšenje autora ili za zabranu časopisa gde je nepodobna priča objavljena ili za nasilno provaljivanje u prostorije časopisa.

U drugom delu knjige čitalac ima priliku da, uz kratku biobibliografsku belešku o svakom piscu, stekne uvid u istorijat slučaja posle objavljivanja svake „proskribovane“ priče, sa političkim konsekvencama i po priču i po pisca. Posebno je zanimljivo bilo traganje za identitetom saudijskog pisca prve priče u antologiji, koji se potpisao pseudonimom jer je strahovao od odmazde tajne policije u svojoj zemlji.

U svojevrsnom post skriptumu na kraju knjige priređivač i prevodilac Srpko Leštarić daje svoj pogled na značaj ovakvih antologija, angažovanost savremenih pisaca i univerzalnu vrednost ovakvih priča, ma s kog kraja sveta dolazile, priča koje život prikazuju bez ulepšavanja i pisaca koji zastupaju slobodu književnog izraza bez tabu-tema.
Iz istog žanra
Kupci ove knjige kupili su i