Laguna - Bukmarker - Vodeći austrijski dnevni list „Der Standard“ o knjizi „Konstantin“ Ivana Ivanjija - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Vodeći austrijski dnevni list „Der Standard“ o knjizi „Konstantin“ Ivana Ivanjija

Vodeći austrijski dnevni list „Der Standard“ u broju za protekli vikend doneo je na celoj stranici prikaz romana „Konstantin“ Ivana Ivanjija, koji je napisao Volfgang Vajsgram. Ivanji je lično preveo, odnosno, roman nanovo napisao na nemačkom jeziku.

Istorija Konstantina Velikog s pravom se može interpretirati kao istorija traganja za fundamentalnom državnom idejom. Roman o Konstantinu Ivana Ivanjija, čija je prva verzija u Beogradu objavljena 1988. godine, vrti se oko ideja zbog kojih su na kraju Jugosloveni pali u očaj... Roman, koji se tako duboko vraća u antička vremena se, dakle, pojavljuje godinu dana pošto je Milošević preuzeo vlast, tri godine pre početka ratova raspadanja Jugoslavije. Pred tom pozadinom se priča o Konstantinu čita kao da je aktuelna, gotovo brizantna...

Ivanji jednom Konstantinovom oficiru stavlja u usta žalbu: „Gospodaru, ne možemo da naučimo neki novi kult svaki put kad legiju premeštaš u drugu provinciju.“ To Konstantin, koji teži da vlada sam, dobro razume, jer je živeo u Avgusti Treverorumu, današnjem Triru, sasvim blizu Varvara. I tako dolazi do toga da se Konstantinove jedinice pred bitkom na Mulvijevom mostu protiv suregenta Maksencija 312. godine ukrašavaju grčkim monogramom Hrista. „In hoc signo vinces“, „pod tim ćeš znakom pobediti“ žustro prenose blagoglagoljivi crkveni oci začuđenim potomcima. Ivanji dopušta da jedan sveštenik stare religije dobaci: „Više nego taj znak pomogli su ti hrišćanski špijuni sa svojim izveštajima iz Maksencijevog logora“, a Konstantin odgovara: „Pa šta?“...

Ivanji je, što je poseban dar, prevodio sa nemačkog i srpskog jezika. Prevodio je, na primer, Hajnriha Bela i Berta Brehta na srpski, a Danila Kiša u suprotnom pravcu na nemački jezik, a sada za izdavačko preduzeće „Wieser-Verlag“ iz Klagenfurta/Celovca, koji uvek tako pažljivo baca poglede prema jugoistoku, i svog „Konstantina“. Prema tome, ne radi se o prostom prevodu, nego o pravom originalu, što knjigu čini utoliko preporučljivijom.


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
prolećne knjige za svako godišnje doba laguna knjige Prolećne knjige za svako godišnje doba
21.03.2023.
Otvaramo sezonu čitanja knjiga po parkovima i usputnim klupama, u propupelim baštama i na osunčanim terasama. Bacite pogled na Lagunine naslove koji u svom naslovu sadrže možda baš vaše omiljeno godiš...
više
o lavovima sa pete avenije misterija u najpoznatijoj biblioteci na svetu laguna knjige O „Lavovima sa Pete avenije“: Misterija u najpoznatijoj biblioteci na svetu
21.03.2023.
Kroz misteriju o nestancima knjiga Fiona Dejvis nam pripoveda o emancipaciji dve žene koje razdvaja gotovo čitav vek. Iako biblioteku obično zamišljamo kao upečatljivu lokalnu građevinu pod čij...
više
dejan stojiljković istorija se ne uči iz serija i fikcije laguna knjige Dejan Stojiljković: Istorija se ne uči iz serija i fikcije
21.03.2023.
Dugoočekivani roman Dejana Stojiljkovića „Zvezda nad prazninom“ u izdanju Lagune, posvećen misterioznoj smrti pesnika Branka Miljkovića, konačno se našao pred čitaocima. Foto: Mi...
više
prikaz romana mileva ajnštajn teorija tuge potresna priča o prvoj ajnštajnovoj ženi milevi laguna knjige Prikaz romana „Mileva Ajnštajn: Teorija tuge“: Potresna priča o prvoj Ajnštajnovoj ženi Milevi
21.03.2023.
Kuhinja, vlak, bolnica, balkon i sanatorij, pet su indikativnih mjesta na kojima Mileva Ajnštajn zastaje i promišlja o sebi, svome braku, djeci, propuštenim prilikama i poniženjima koja su joj priušti...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.