Laguna - Bukmarker - Vodeći austrijski dnevni list „Der Standard“ o knjizi „Konstantin“ Ivana Ivanjija - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Vodeći austrijski dnevni list „Der Standard“ o knjizi „Konstantin“ Ivana Ivanjija

Vodeći austrijski dnevni list „Der Standard“ u broju za protekli vikend doneo je na celoj stranici prikaz romana „Konstantin“ Ivana Ivanjija, koji je napisao Volfgang Vajsgram. Ivanji je lično preveo, odnosno, roman nanovo napisao na nemačkom jeziku.

Istorija Konstantina Velikog s pravom se može interpretirati kao istorija traganja za fundamentalnom državnom idejom. Roman o Konstantinu Ivana Ivanjija, čija je prva verzija u Beogradu objavljena 1988. godine, vrti se oko ideja zbog kojih su na kraju Jugosloveni pali u očaj... Roman, koji se tako duboko vraća u antička vremena se, dakle, pojavljuje godinu dana pošto je Milošević preuzeo vlast, tri godine pre početka ratova raspadanja Jugoslavije. Pred tom pozadinom se priča o Konstantinu čita kao da je aktuelna, gotovo brizantna...

Ivanji jednom Konstantinovom oficiru stavlja u usta žalbu: „Gospodaru, ne možemo da naučimo neki novi kult svaki put kad legiju premeštaš u drugu provinciju.“ To Konstantin, koji teži da vlada sam, dobro razume, jer je živeo u Avgusti Treverorumu, današnjem Triru, sasvim blizu Varvara. I tako dolazi do toga da se Konstantinove jedinice pred bitkom na Mulvijevom mostu protiv suregenta Maksencija 312. godine ukrašavaju grčkim monogramom Hrista. „In hoc signo vinces“, „pod tim ćeš znakom pobediti“ žustro prenose blagoglagoljivi crkveni oci začuđenim potomcima. Ivanji dopušta da jedan sveštenik stare religije dobaci: „Više nego taj znak pomogli su ti hrišćanski špijuni sa svojim izveštajima iz Maksencijevog logora“, a Konstantin odgovara: „Pa šta?“...

Ivanji je, što je poseban dar, prevodio sa nemačkog i srpskog jezika. Prevodio je, na primer, Hajnriha Bela i Berta Brehta na srpski, a Danila Kiša u suprotnom pravcu na nemački jezik, a sada za izdavačko preduzeće „Wieser-Verlag“ iz Klagenfurta/Celovca, koji uvek tako pažljivo baca poglede prema jugoistoku, i svog „Konstantina“. Prema tome, ne radi se o prostom prevodu, nego o pravom originalu, što knjigu čini utoliko preporučljivijom.


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
grešnik i svetac laguna knjige Grešnik i svetac
29.11.2021.
Da li ste znali da je lik Raskoljnikova u „Zločinu i kazni“ F. M. Dostojevskog inspirisan stvarnim ubicom? Pjer Fransoaz Lasener bio je vojni dezerter, osiromašeni buržuj, sitni kriminalac i kockar či...
više
druga strana tesline prirode moja ljubav nikola tesla ane atanasković u prodaji od 3 decembra laguna knjige Druga strana Tesline prirode – „Moja ljubav Nikola Tesla“ Ane Atanasković u prodaji od 3. decembra
29.11.2021.
Spisateljica i novinarka Ana Atanasković napisala je romansiranu biografiju Ketrin Mekmehon Džonson, dame koja je neizmerno volela velikog naučnika Nikolu Teslu, najboljeg prijatelja svog supruga. Tak...
više
nadija hašimi rastemo samo izvan zona komfora laguna knjige Nadija Hašimi: Rastemo samo izvan zona komfora
29.11.2021.
Nadija Hašimi, autorka romana „Biser koji je slomio školjku“ i „Kad je mesec nisko“, u intervjuu za Bukmarker govori o tome kako je postala pisac, šta joj je pomoglo da razume junake o kojima piše i z...
više
 kad ti život uvali nilskog konja roman poput bajke iz detinjstva laguna knjige „Kad ti život uvali nilskog konja“: Roman poput bajke iz detinjstva
29.11.2021.
Kad pročitamo prva poglavlja debitantskog romana višestruko talentovane umetnice Anete Bjeufelt (1961), Dankinje koja živi i stvara u Sjedinjenim Američkim Državama, učiniće nam se kao da smo odškrinu...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politkom korišćenja kolačiča.