Laguna - Bukmarker - Prikaz prevoda romana „Šnit“ Igora Marojevića na španski - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Prikaz prevoda romana „Šnit“ Igora Marojevića na španski

Igor Marojević je umetnik, stvaralac književnih slagalica. U „Šnitu“ svako poglavlje predstavlja novinski prilog (različitih ideoloških profila) unutar kolaža koji oslobađa prostor za krupniju sliku, za delo istoriografske i kulturološke umetnosti. Igor je i buntovnik, revolucionar. „Šnit“ je na svojih sto osamdeset osam stranica pak zvučnik kojim se potkazuje i višestuko argumentuje sublimni sarkazam. Posredi je književni krik uvijen u balkanski konflikt Srba, Nemaca i Hrvata za vreme Drugog svetskog rata.

„Šnit“ je roman o špijunima, izdajama, nacionalsocijalistima, scenario dostojan najboljeg Tarantinovog filma. Prepun je veselog crnog humora, baš tako, veselog, jer iako na početku čitateljka pokušava da za ozbiljno uzme dramsku akciju, neće joj biti potrebno mnogo vremena da se čistim grohotom smeje likovima, okolnostima i dijalozima. Ne bih zamenila ni slova ovog velikog romana, ni što se tiče likova Der unsichtbare Mann-a, Huga Bosa i njegovog bizarnog načina da pomiri Srbe i Hrvate, Zemuna (fantastičkog grada koji pridobija svojstvo glavnog junaka) niti svih, baš svih njegovih novina i ideoloških intriga: „Kad god mi na pamet padne ovaj nesrećni grad, ne dođe mi da pogledam kroz prozor, nego da zamislim zemunske kuće i zgrade kao novinske stupce.“

Međutim, „Šnit“ je roman misterije. Šta je „Objektiver Beobachter“? Nedeljnik koji se mesecima štampa krišom, iako su svi stanovnici Zemuna već upućeni u njegovo postojanje. Nedeljnik koji se ne prodaje i koji Nemci objavljuju za svoje pristalice, list čiji se primerci spaljuju posle čitanja. Ko je Nevidljivi (Der unsichtbarre Man)? Zašto ga niko ne vidi? Uprkos tome što je „Šnit“ smešten u dvadeseti vek, u pitanju je agilna i žestoka kritika objektivnosti medija, nedostatka transparentnosti, degradiranja vesti. Užitak za sva čula! Još jedna zabavna i dobijena opklada moje omiljene izdavačke kuće, „Trampe“.

Autor: Diana Nastasesku
Izvor: Páginas adulteradas


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
šta to piše na korici istorijat blurbova laguna knjige Šta to piše na korici?: Istorijat blurbova
30.11.2021.
Reći ćete da je kliše, ali o knjigama se sudi po koricama. Kao prvo, korice često omogućavaju čitaocu da zna kakvu knjigu kupuje. Žena svetlog tena u haljini ili mišićavi muškarac bez košulje odaju ro...
više
intervju sa sarom dž mas skoro sve što napišem inspirisano je muzikom laguna knjige Intervju sa Sarom Dž. Mas: Skoro sve što napišem inspirisano je muzikom
30.11.2021.
Sara Dž. Mas je autorka epskog serijala Stakleni presto koji se nalazi na listi bestselera Njujork tajmsa. Njene knjige su poznate po moćnim ženskim glavnim likovima i uzbudljivim avanturama. Neda...
više
 moj dan u drugoj zemlji remek delce laguna knjige „Moj dan u drugoj zemlji“: Remek-delce
30.11.2021.
Dok razni savremeni autori iz sve snage nastoje da se u sve gušćoj konkurenciji izbore za čitaoce što većom atraktivnošću svojih narativa – što „bržim“ uvodom, što intrigantnijim sižeom, sa što više o...
više
napravi sam svoje igračke i čuvaj planetu neka plastično postane fantastično  laguna knjige Napravi sam svoje igračke i čuvaj planetu – „Neka plastično postane fantastično“
30.11.2021.
Koliko je važno da čuvamo planetu i prirodu, to svi znamo, a jedan od dobrih načina je reciklaža. Knjiga koju je Laguna objavila „Neka plastično postane fantastično“ odličan je način da se deca upozna...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politkom korišćenja kolačiča.